Wednesday, August 24, 2011

Contrarian Instincts # 1: MERCER, Words and Minds...

Book: Mercer, N. (2000). Words and Minds: How We Use Language to Think Together. Routledge. [Chapters 1-4]

First of all, I want to stress the fact that I enjoyed reading these first four chapters of the book, and it made me think a lot, which is usually a characteristic of a good book. I think this is a great introductory reading to start a reflection on language and on its use in dialogical settings. I really like the fact that the author presented a wide range of conversations, taken from a variety of real-life settings, and I enjoyed a lot the paragraphs on language and persuasion.



I tried to follow the author’s line of thought, but I came to the conclusion that I don’t agree with the main assumption of the book. In my view, “collective thinking” (p. 103) does not exist! While I may agree with a vision of “language as a tool for thinking”, I don’t agree with the idea of “language as a tool for thinking together”:

“Our use of language for thinking together, for collectively making sense of experience and solving problems.” (p. 1)

And:

“Language is a tool for carrying out joint intellectual activity” (p. 1)

Referring to the “solving the crosswords together” example, the author states:

“Using the tool of language, the three people together transform the given information into new understanding.” (p. 2)

It is important to note that the people in the example are using words to discuss about words, and language in this case is the meta-topic. I don’t see a sign of “new understanding”. It looks more like a sequence of words activating a mnemonic function. Shared information, not language, is the key to the solution of the problem. The power here is in the minds of the participants, in their ability to link ideas. The role of language, in this context, is to “translate” and “transfer” those ideas to the other people involved in the discussion. Language, in my view, is an iconic system, it’s the “money” with which you can buy and sell ideas, concepts, commands, desires, etc.
Language is the vehicle, not the agent, and if we agree with that, I think that we cannot agree with the thesis of book.

Another statement I strongly disagree with is that:

“Few, if any, major achievements in the arts, sciences or industry have been made by isolated individuals.” (p. 3)

I will quote just a few names: Dante, Leonardo, Michelangelo, Archimedes, Mozart, Edison, Tesla…

In more than one point in the book, it looks like the author is trying to “sell” us the idea that:

“Almost always, significant achievement depends on communication between creative people. (p. 3)

And you see this "selling" sensation emerging very clearly when he quotes the “literature of the Brontës” (p. 3) as an example of “creative collectives”. What about the 99.9% of the “non-collective” writers? He takes an exception and presents it as an example of a general rule.

On page 5 the author argues that:

“The act of communicating is always a joint, creative endeavour.” (p. 5)

On page 6 he states that:

“Language is designed for doing something much more interesting than transmitting information accurately from one brain to another: it allows the mental resources of individuals to combine in a collective, communicative intelligence”. (p. 6)

And on page 15 he insists:

“Language […] is not simply a system for transmitting information, it is a system for thinking collectively”. (p. 15)

I don’t think that language is a system for “thinking collectively”. And just like the term “interthinking” (p. 16), it sounds more like a catchy phrase…

I think that knowledge is an individual achievement that can be shared in a situated context, and it lives independently from the language. I use language when i want to communicate or share something. I also think that my “inner language” is different from the “external language”. I have to put my inner language in a "translator" to share it with other people. Therefore, if misunderstanding happens, it’s largely due to the non-perfect character of language and of this “translator”.

I may position my language, and my flow of thoughts, to welcome you into the discussion, still we are not thinking together. About the “dancing together” example: the fact is that we can dance with many partners, still, we are one dancer. Doing something together, in my opinion, is an extremely situated phenomenon and there is no such thing as “thinking together”. The author himself states that:

 ““context” is created anew in every interaction between a speaker and listener or writer and reader” (p. 21). 

And, by the way, I don't agree with the idea of a context that excludes the surrounding elements (p. 19 and p. 44), and I think that we should also consider “the inner context”, which may not be shared.

************************************

Minor glitches: 

The year of death of Vygotsky is 1934, not 1933 (p. 10). On p. 65 the author quotes “elaborations”, as a technique used by teachers which was discussed before, but this is really the only instance in the whole text. I think that on p. 67 the author is talking of “Concordancers” (not “Concordances”), referring to a particular type of software. Last, but not least, I don’t like the way the author introduces “autistic disability” in the discourse, on page 103.


************************************


On page 20 the author states that:

“According to systemic linguists, a text […] has its context of use defined when it is generated, and so carries the stamp of its intended function in its form.” (p. 20)


My question is: what if a text is created to be delivered in another place and/or time? 


Personally, I don’t like the term “Cumulative Talk” (p. 31). I see conversation, reading, listening, like a “clarifying” activity, not a cumulative one. It looks like the process  (for example, two friends sharing information) is confused with the “cumulative construction of knowledge”.


On page 102, the author, on the three kinds of talk discussed (“cumulative”, “disputational”, “exploratory”) affirms that:

“No system of categories could ever really do justice to the natural variety of language, and even short stretches of dialogue may have characteristics of more than one of each of these types of talk. But this categorization is nevertheless useful for making sense of the messy, category-defying reality of conversation.” (p. 102)

In my opinion, it is not a very useful categorization: either we find falsifiable categories fitting all kinds of linguistic interactions, or it’s just “an exercise of style”. This is even amplified by the following quotation reported by the author, that sounds like a very nice, euphemistic and justificatory way to say “I don't know”:

“Rupert Wegerif has elegantly expressed it: in exploratory talk, the instant, uncritical “yes” of cumulative talk and the instant, self-defensive “no” of disputational talk are both suspended.” (p. 102)

On the same page the author states that:

“We can use language to join our intellects in an uncritical, non-competitive and constructive way.” (p. 102)

Constructive and uncritical? I don’t think so… :-)

6 comments:

  1. Great reflections - there is a lot of support out there for your position on language and use (that ideas exist internally in an individual's head and language is used to transmit ideas) . . . but, as you have identified, it is exactly the opposite of the stance on language that is taken by discourse analysts. So..while I don't expect people to necessarily agree with the underlying assumptions and premises, everyone will need to be open to fully understanding those assumptions. If not, the class may become difficult for you to tolerate! :)

    ReplyDelete
  2. Vittorio, the sunflower photo made me look twice and I had to keep reading.

    I don't know all the specific life stories and creative contexts of the great thinkers, artists, and scientists such as Dante and Archimedes and the rest. When I read Mercer's statement about the achievement of individuals, I thought of Newton and "the shoulders of giants." I considered the role of parents, teachers, and contemporaries.

    Maybe you can share more about your thinking of language as "vehicle" not "agent"? I'm looking forward to tonight's discussion!

    ReplyDelete
  3. Dear Dr. Paulus,
    Thank you for your feedback!

    I think that these perspectives, even if somehow antithetical, are both a great source of "reflective work" for our research in CA & DA.

    Of course, I will keep my mind open! :-)

    ReplyDelete
  4. Dear Jennifer,
    Thank you for your comment and for taking the time to read my post.
    I agree with you, we are all standing on the shoulders of giants, and I consider it a "human condition", something that cannot be changed. We are all influenced, inspired, or even "forged" by the ideas, theories, studies of other people, or just by their "being there" in our lives. Once we agree on that, I think that we have to recognize that there is a difference between an individual work and a collective one. For exemple, writing a paper on your own or with your colleagues is a different experience. And being a golf player or a football player are two different experiences. I agree that collaborative work is key in any field of human activity, but the individual work is important as well.
    I like very much Bakhtin's perspective on a "dialogue" with texts and authors (which is also Lotman's point of view, for exemple in his "dialogue with the screen"). This is a fascinating interpretation of the creative and interpretative process.

    About language being a vehicle, not an agent, I'll try to explain it with an exemple. If you are a "hamburger fanatic", and you speak with somebody, read an article or view a movie, and you become a vegetarian, the "agent" of this change is the idea transmitted by the person, the article or the movie. Language (spoken, written or audio-visual) is the "vehicle" of this idea.

    When I think of Newton (when he gets down from the shoulders of giants), he's sitting alone under an apple tree. And, you know, when you are sitting alone under an apple tree, things can happen... ;-)

    See you tonight!

    ReplyDelete
  5. Vittorio, your example about converting to a vegetarian was immensely helpful for me to understand the distinction between agent and vehicle.

    Now, what about the issue of linguistic mode ( you mentioned spoken, written, and audiovisual)? The chosen vehicle of expression influences the idea being transmitted, does it not? Whether or not my ideas reach the intended audience depends on my persuasive powers and my ability to critically select the most effective and appropriate mode/vehicle of transmission. In other words, it's difficult for me to see knowledge or ideas as living independently from the language. Knowledge exists to be imparted and shared and, in our doing so, it is necessarily transformed.

    ReplyDelete
  6. Dear Jennifer,
    Thank you for your comment, I think that it is very profound and insightful. This course is so interesting, as it shows us that we can have different perspectives on language and on its use, and all these approaches help us to understand better the whole idea of human communication.
    I think that the choice of the vehicle of expression, as well as of the way we use it, is very important. I think that language shapes the representations of the ideas we are transmitting, not the ideas themselves. It somehow contextualize them, to make them "understandable" by the listener/reader/viewer.
    This is a really nice conversation, and I'm looking forward to reading more, to see how our ideas are presented in the ongoing debates and the literature. Thank you very much, and have a wonderful weekend!

    ReplyDelete